Although and unfortunately too brief, the stay in Sendai with a rescue team has shown a few obvious, nay, trite things I want to list up here.
- There is no note, no note taking, in windy, at times snowing environment, forget everything about note taking.
- But there is mind note taking for sure. How to take notes with fingers, a future book.
- Is helping the talker better formulate a question the role of the interpreter? I dare say yes. Example.
- Can you provide us with protective sheets?
- Yes, maybe. How many do you need?
- How many do you have have?
Interpreter suggestion to talker : tell him how many you need, minimum and best situation
This refocusing suggestion - none was rejected by any side - I found essential for the sake of dialog efficiency.
- Rescuers asked a lot, really a lot of questions of any kind about "this country", "these people". You need to have answers, and it doesn't come naturally. Living here is simply not a competence.
- Rescuers have a mood, a dynamism of their own. I also met with Korean rescuers. There were all immensely sympathetic, caring, positive. It is a good and mentally precious thing to adopt there demeanor if you are somewhat a shy guy. I am but acted as they did and it helped at many levels.
Friday, March 18, 2011
Fingers as
Posted by
ROFIAIFA
at
8:33 AM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment