In the heat of a hard to navigate discussion and product demonstration, here comes TWAIN but without Mark. It pops up like that, unannounced, and I deliver You know, that software protocol. And it generates a blank. They don't get it. So the other side starts rummaging a paraphrase to no avail. And I come down with explaining how you connect any camera on the PC< and that the PC will recognize that camera thanks to TWAIN. And now they get it. Neutral but intervening must the liaison interpreter be. The question is then, how do you infuse that idea here in the interpreting classroom?
Technorati Tags: interpretation, interpreter, interpreting, Japan, japanese interpreter, Japanese language, japanese translator, liaison interpreter, liaison interpreting, Tokyo, translation, translator
0 comments:
Post a Comment